TONGUE TIED? AT A LOSS FOR WORDS?

HIRE AN EXPERT.

  • Translation is a vital part of a company’s overall communication. It has an impact on your brand and customer satisfaction. Poorly translated product presentations online don’t lead to new customers.
  • A well-written translation is so much more than just a conversion from one language to another. Localisation – adaptation to the target market – means focusing on the user environment and the target group. While at the same time ensuring that the localised text and the original still reflect each other.
  • Professionally written brochures, advertising, product presentations, user manuals and reports mean added value for your company.
  • With professional interpretation, everyone can speak the language they’re most comfortable with at conferences and meetings. This is equally important when talking to healthcare providers, testifying in court or talking with police or other authorities. Most people find it easiest and most natural to convey their thoughts in their own language.

TONGUE TIED? AT A LOSS FOR WORDS?

HIRE AN EXPERT.

  • Translation is a vital part of a company’s overall communication. It has an impact on your brand and customer satisfaction. Poorly translated product presentations online don’t lead to new customers.
  • A well-written translation is so much more than just a conversion from one language to another. Localisation – adaptation to the target market – means focusing on the user environment and the target group. While at the same time ensuring that the localised text and the original still reflect each other.
  • Professionally written brochures, advertising, product presentations, user manuals and reports mean added value for your company.
  • With professional interpretation, everyone can speak the language they’re most comfortable with at conferences and meetings. This is equally important when talking to healthcare providers, testifying in court or talking with police or other authorities. Most people find it easiest and most natural to convey their thoughts in their own language.

TONGUE TIED? AT A LOSS FOR WORDS?

HIRE AN EXPERT.

  • Translation is a vital part of a company’s overall communication. It has an impact on your brand and customer satisfaction. Poorly translated product presentations online don’t lead to new customers.
  • A well-written translation is so much more than just a conversion from one language to another. Localisation – adaptation to the target market – means focusing on the user environment and the target group. While at the same time ensuring that the localised text and the original still reflect each other.
  • Professionally written brochures, advertising, product presentations, user manuals and reports mean added value for your company.
  • With professional interpretation, everyone can speak the language they’re most comfortable with at conferences and meetings. This is equally important when talking to healthcare providers, testifying in court or talking with police or other authorities. Most people find it easiest and most natural to convey their thoughts in their own language.

Interpreting

Interpreting is spoken communication: The interpreter fluently and accurately conveys the content of the speaker’s words to another person. The interpreter is well familiar with the culture associated with the language and promotes interaction between people who speak different languages.

Interpreting is used in many situations: At international conferences and seminars, at training courses and company visits. There are two types of interpreting: Simultaneous (the interpreter speaks at the same time as the speaker, sitting in an interpreter booth or whispering into portable equipment) or consecutive (the interpreter speaks when the speaker finishes). Sometimes whispered interpretation is done with the interpreter sitting next to the client and whispering while the speaker is speaking, i.e. simultaneously.

Authorities such as the police, courts, social services and hospitals can also require interpreting. In all interpreting situations, the interpreter is always neutral and is bound to confidentiality.

Read more about interpreting:
http://ec.europa.eu/dgs/scic/index_fi.htm

Links

Contact